Home » Африка, всего пять авторов, удостоенных наград с 1901 года.

Африка, всего пять авторов, удостоенных наград с 1901 года.

Среди лауреатов Нобелевской премии по литературе всего пять африканских писателей, но Африка остается далеко позади Европы и Северной Америки, на долю которых приходится три четверти лауреатов Нобелевской премии. Забыты ли африканские писатели Нобелевским комитетом?

Опубликован в :

4 минуты

Шведская академия в четверг, 5 октября, вручила Нобелевскую премию по литературе. норвежскому писателю Джону Фоссу. Таким образом, он присоединяется к 118 другим победителям, 96 из которых уже приехали из Европы или Северной Америки. Хотя Воле Шойинка, Нагиб Махфуз, Надин Гордимер, Джон Максвелл Кутзи и Абдулразак Гурнах были признаны в прошлом, писатели с африканского континента, как правило, не удостаиваются престижной литературной премии. Пять авторов, отмеченных наградами с 1901 года», это очень мало по сравнению со всей литературной продукцией » Поддерживает Элару Берто, исследователя CNRS и специалиста по африканской литературе.

« Я долго ждал Нгуги Ва Тьонг’о. », — признается Элара Берто. Кенийский писатель, которого всегда цитировали на Нобелевскую премию, до сих пор ни разу не был награжден. На каждый год ожидаются другие имена, например имя сенегальца Бубакара Бориса Диопа или нигерийца Бена Окри, но безуспешно.

Универсальная цена?

Если бы целью Альфреда Нобеля было присуждение Нобелевских премий « люди, которые принесли величайшую пользу человечеству », что в литературе, кажется, забывает определенные географические области. « Существует претензия на универсальность, которая на самом деле является очень европоцентричным универсализмом в подходе к рассмотрению мировой литературы. », — говорит Элара Берто, автор статьи. «Черные» писатели и литературные премии. « Год за годом остаются целые разделы литературы, которые не представлены. » Это касается Африки, но не только: Патрик Уайт — единственный награжденный автор из всей Океании, а в Азии их семь по всему континенту.

Read more:  Меган Маркл осталась без присмотра на свадьбе из-за яростной ссоры с королевским персоналом: «Грубо»

По мнению Сами Чака, тоголезского писателя, получившего Большую литературную премию «Черная Африка», эту разницу можно объяснить обилием « великие писатели » в Европе и Америке. « В Африке нет Бубакара Бориса Диопа, Бена Окри или Миа Коуто. Те, кто заслуживает Нобелевской премии, составляют меньшинство, если нам приходится полагаться на качество работы. », — говорит тот, кто написал Цвет писателя. Исследователь Элара Берто говорит о « долгая история невидимости африканской литературы ».

Читайте также5 африканских лауреатов Нобелевской премии по литературе, в том числе Абдулразак Гурнах

Вездесущность европейских языков.

Среди счастливчиков с континента четверо написали на английском языке и только один на литературном арабском, к большому разочарованию франкоязычных африканских авторов. « Франкофония сведена к минимуму, а именно к Франции. «, — объясняет Элара Берто. Франция лидирует в рейтинге стран, удостоенных Нобелевской премии по литературе: с 1901 года ее получили 16 авторов.

Что касается африканских языков, то они практически отсутствуют из-за недостаточной известности. « Если мы говорим о литературе, то говорим о той ее части, которая непосредственно связана с Европой, следовательно, о той, которая написана преимущественно на европейских языках. », – описывает Сами Чак. « Когда мы говорим об африканской литературе, мы часто думаем о литературе на французском или английском языке. Мы не говорим о литературе волофов или о литературе на суахили, которая, тем не менее, является одной из величайших литератур на континенте. «, сожалеет Элара Берто. По мнению исследователя, именно по этой причине интересна работа кенийца Нгуги ва Тионго: с момента выхода в свет его книги Чтобы деколонизировать разум (1986), в котором выступает за лингвистическую деколонизацию, автор перестал писать на английском языке. Теперь он пишет свои романы только на своем родном языке кикую.

Read more:  Празднование Недели моды в Лондоне в честь ее 40-летия

Читайте такжеЗнакомство с Нгоги ва Тионго, кенийским писателем, говорящим на языке кикую.

Однако, по мнению Сами Чака, именно благодаря переводу африканские авторы могут выйти за пределы своих стран. « Мы также должны задать себе вопрос, например, сколько людей читают на суахили? » — спрашивает тоголезский писатель, посвятивший целую главу Цвет писателя ау « больной язык». « Лично мне на моем языке было бы трудно прочитать текст. Мой собственный роман, Неверная жена, была переведена на мой родной язык. Когда я пытаюсь его прочитать, это больше похоже на упражнение по расшифровке. »

Романы в основном издаются в Европе.

« Чтобы сломать это символическое господство, нам нужны литературные премии в Африке или мощные издательства в Африке. », – резюмирует Элара Берто. Однако, если совместная публикация возникает между сенегальским издательством Джимсаан и Филиппом Рей или между Ломе и Грассе, в Африке по-прежнему ощущается нехватка мощных издательств. « Авторы с африканского континента по-прежнему публикуются в крупнейших издательствах Европы и зависят от крупных европейских литературных премий, придерживающихся европоцентристского видения литературы. », вспоминает исследователь, который сожалеет о « чрезвычайно централизованная система легитимации ».

Без независимого пространства для проверки международная известность африканских авторов зависит главным образом от их приема в Европе. « Мохамед Мбугар Сарр не стал бы этим всемирно известным молодым человеком, если бы его тексты были опубликованы в Дакаре. », – резюмирует Сами Чак, цитируя лауреата Гонкуровской премии 2021 года, который точно напоминает о редакционной несправедливости, от которой пострадали африканские романисты в Самая сокровенная память мужчины.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.