Home » Дождя никогда не бывает, но он льет, поскольку босс BBC попал в очередной шторм | BBC

Дождя никогда не бывает, но он льет, поскольку босс BBC попал в очередной шторм | BBC

Тим Дэви переживает, возможно, самый большой кризис за всю свою кризисную деятельность на посту генерального директора BBC после того, как один из видных телеведущих корпорации был отстранен от работы.

То, как Дэви справится с кризисом и выживет ли он, может определить его пребывание у руля телекомпании и определить будущее BBC.

Управление BBC похоже на попытку провести нефтяной танкер через узкий пролив с завязанными глазами и заклинившим управлением. Добавьте к этому знание того, что где-то на горизонте всегда бушует гигантский шторм, который сбивает вас с курса на несколько недель, и это одна из самых сложных управленческих должностей в британских СМИ.

Это требует спокойной головы, четкого направления и изрядной доли удачи. Тем не менее, Дэви все еще лечит свои раны, нанесенные самому себе. Дело Гэри Линекеракогда генеральный директор попытался отстаивать свою власть отстранив ведущего « Матча дня» за явное нарушение принципов беспристрастности BBC, только для того, чтобы оказаться вынужденным отступить перед лицом забастовки ведущих BBC.

С тех пор источники в корпорации предполагают, что он был в тени, стремясь избежать конфронтации и крупных столкновений из-за политики, которые могли бы вызвать новый скандал. Вместо этого, благодаря предполагаемым действиям одного ведущего, он оказывается в центре своего самого большого беспорядка после того, как его разбил шторм, которого он не предвидел.

Ведущий Би-би-си, имя которого СМИ не назвали отчасти из соображений соблюдения закона о неприкосновенности частной жизни, был приостановлено телекомпанией в воскресенье. Ведущий якобы отправил 35 000 фунтов стерлингов молодому человеку старше трех лет в обмен на откровенные изображения и видео. Мать молодого человека утверждает, что ее ребенку было всего 17 лет, когда они начали общаться с ведущим BBC, что повышает вероятность того, что любые фотографии, отправленные в этом возрасте, могут считаться изображениями сексуального насилия над детьми.

Read more:  военная база взорвана, один погиб и ранен

Проблема для Дэви заключается в том, что мать говорит, что рассказала свою историю в СМИ только после того, как BBC не отреагировала на жалобу, которую она направила непосредственно в корпорацию в середине мая. Она предположила, что Би-би-си испугалась отстранения громкой ведущей и дала ей номер, который не сработал.

Уже неизбежно, что парламент и другие организации начнут расследование того, как Би-би-си отреагировала на ее жалобу. Они, вероятно, сосредоточатся на том, почему прошло почти два месяца между первоначальной жалобой матери и отстранением ведущего, когда Sun разместила эту историю на первой полосе.

Источники в BBC предполагают, что существует существенная разница между жалобой, поданной в мае, и более серьезными обвинениями, выдвинутыми BBC на прошлой неделе. Но Дэви, который уже изо всех сил пытается убедить персонал в том, что они могут уверенно разоблачать правонарушения, должен будет доказать, что не страх перед негативной оглаской привел к изменению подхода BBC.

Руководящему совету BBC также не хватает опытного председателя, чтобы оказать поддержку после Ричард Шарп ушел в отставку в прошлом месяце из-за собственного скандала. На месте Шарпа временно председательствует профессор Дам. Элан Клосс Стивенсваллийский ученый, которая работает всего две недели и не имеет таких же политических связей, как ее предшественница.

Что еще хуже для Дэви, ежегодный отчет Би-би-си, содержащий подробности о платных сделках для его самых больших звезд – должен состояться во вторник, а это означает, что ему придется допросить журналистов и попросить обосновать вознаграждение многих из самых больших звезд BBC.

отказ назвать ведущий означает, что общественный интерес к этой истории останется огромным. Политики требуют ответов. Сотрудники задаются вопросом, были ли они достаточно защищены на работе. У BBC большой опыт скандалов, но обвинения в адрес ведущего шокируют даже старожилов. Один ветеран-сотрудник сравнил его с кризис 2004 года из-за репортажа BBC о войне в Ираке. «Это Хаттон на метамфетамине», — сказали они.

Read more:  Герой Алом, самый красивый мужчина Бангладеш, рассердился после того, как не смог пройти в парламент

2023-07-09 19:03:40


1688930186
#Дождя #никогда #не #бывает #но #он #льет #поскольку #босс #BBC #попал #очередной #шторм #BBC

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.