Home » Запах офиса: новый сленг китайских рабочих

Запах офиса: новый сленг китайских рабочих

Рабочим в Китае пришлось нелегко после Национального дня и Праздник середины осени праздник в этом году. Из-за столь высмеиваемой политики «макияж в рабочие дни (корректировка отдыха tiáoxiū)«Сотрудникам пришлось работать семь дней сразу после восьмидневного (фактически шесть рабочих дней и выходные) перерыва.

Теперь пользователи сети спрашивают: как бы пахло после такого изнурительного опыта? Ответы в Интернете включают вонючий запах пота, стойкий аромат кофе или использование нового жаргонного термина: «запах работы (班味儿 bānwèir)».

Недавняя вирусная фраза относится к отчетливой ауре людей, которые пришли на работу и воплощают черты уставшего офисного работника, или «Корпоративный скоткак они саркастически называют себя: отсутствие макияжа, свободная одежда, общий упадок сил, отягощенные от утомления веки, склонность к легкой раздражительности и эмоциональной раздражительности,Психо эмо каша симань тянь, цзиншэнь хуансан, ичжуо куансонг, юнчжун чонгмун пибэй, цинксомазао иньу, синьлу эмо).

На самом деле, вам не понадобится даже семь дней, чтобы почувствовать запах работы, как прокомментировали пользователи сети на платформе микроблогов Weibo: «Поработав день, ты уже грязный. Ты можешь никогда в этой жизни не смывайте этот «запах работы».

Чем дольше человек работает, тем сильнее становится «запах работы». Новые выпускники Те, кто только что поступил на работу, часто приходят в офис полные энергии, поскольку хотят произвести хорошее впечатление на своих коллег. Но вскоре их настигает «запах работы». Они начинают носить повседневную одежду, отказываются от ежедневного макияжа, и меньше улыбаюсь в рабочее время. Как один пользователь сети посетовал в сети: “Полмесяца назад я все еще был студентом колледжа с невинными глазами. Теперь я уже чувствую, что работа высосала из меня жизнь. Почему студент колледжа с невинными глазами глазам теперь кажется, что его энергия Ян высосана его работой?»

Read more:  В мае работодатели США добавили 339 000 рабочих мест, но безработица также выросла

Тем, кто попадает в яму отчаяния, вызванного стрессом на рабочем месте, друзья напоминают, что «запах работы становится слишком сильным, и им нужен душ (班味儿太重,需要洗洗 bānwèir tài zhòng, xūyào xǐxi). »

Однако некоторые «офисные работники-ветераны (工场老蛋蛋 zhíchǎng lǎoyóutiáo)» «мариновались в запахе работы (yǐjīng bèi bānwèir yān rùwèir le)» так долго, что спасения уже нет.

Они научились управлять отношения на рабочем местехорошо разбирающийся в различных негласных офисных правилах и умеющий бездельничать, или «поглаживание рыбы (摸鱼 mōyú)».

У многих из них также развились «рефлексы, присущие только профессионалам на рабочем месте (的условные рефлексы yìxiē zhíchongrén zhuānshǔ de tiáojiàn fǎnshè)», такие как привычка проверять групповые чаты, связанные с работой, даже во время отпуска и инстинктивно отвечать на них цифрами «1» или «1» или «1». «да, скопируйте это (хорошо, получено худе, сёудао)», чтобы обозначить «сообщение получено» в WeChat.

Как написал в социальных сетях один пользователь сети, от которого, предположительно, пахнет работой: «Как бы мы ни старались расслабиться по выходным, мы остаемся порабощенными работой (на работе будет пахнуть классом, и мы будем отдыхай на выходных, Сущность все еще раба.”

Конечно, другие пытаются избавиться от запаха:лёжа ровно (LEING Flat tǎngpíng)«или не относиться к работе слишком серьезно. Shàng de xiàqù»)», — написал один из пользователей сети.

По крайней мере, эта очередная семидневная рабочая неделя подходит к концу. Сотрудники могут очистить свою ауру и отдохнуть перед заслуженными выходными, даже если полностью смыть с себя вонь работы не удается.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.