Home » Как арабский фанк становится глобальным

Как арабский фанк становится глобальным

яВ лондонском джаз-кафе звучит песня египетской легенды Умм Кульсум. Альф Лейла Влейла царит атмосфера ожидания. Фрагменты света отражаются от вращающегося диско-шара в Камдене, освещая лица дружной толпы, которая с напитками в руках ждет начала первого концерта живой музыки берлинского лейбла Habibi Funk.

Конец августа, и эта разнообразная группа любителей музыки, похоже, не совсем уверена, что их ждет. Но когда на сцену выходит ливанский музыкант Чариф Мегарбейн и его группа, толпа расслабляется. Высокий и с распущенными волосами Мегарбейн радует публику мультиинструментальными песнями из своего нового альбома. Марципан, выпущенный в июле компанией Habibi Funk. «Надеюсь, вы все это оцените и еще раз спасибо, что пришли», — под аплодисменты говорит Мегарбейн, разогревая толпу.

В последние годы глобальный интерес к арабской музыке резко возрос. TikTok и Instagram помогли новой волне арабских талантов, таких как Сент-Левант, Иссам Альнаджар и Вегз, достичь десятков миллионов людей. людей. Такие вечеринки, как Beirut Groove Collective, Laylit и DJ Nooriyah’s Middle of Nowhere, часто распродаются в Лондоне, Нью-Йорке и других западных мегаполисах. Все это даже побудило Международную федерацию фонографической индустрии, глобальную организацию по записанной музыке, запустить в ноябре первый в истории региональный музыкальный чарт MENA.

Habibi Funk, официально запущенный в 2015 году немецким продюсером Яннисом Штюрцем, является одним из немногих западных лейблов, которые играют роль в растущей мировой популярности арабской музыки. Штюрц также добился большого присутствия диджеев, устраивая аншлаговые вечеринки и выступая на фестивалях под названием Habibi Funk, что помогает маловероятным молодым слушателям познакомиться с арабской музыкой, в некоторых случаях впервые.

«В этом году я нашел Habibi Funk на Spotify. Есть одна песня, которой я сейчас одержима, она называется Badala Zamana», — говорит между песнями Эллен Гилсенан-МакМэхон, 29-летняя английская участница, пришедшая одна посмотреть выступление Мегарбейна. Ее точкой входа на лейбл стала турецкая музыка, исполнявшаяся этим летом на Всемирном фестивале на юго-востоке Франции, что привело ее к расширению знакомства с арабской музыкой. Любое предположение о том, что Хабиби Фанк служит только общинам арабской диаспоры, было быстро опровергнуто Гилсенан-МакМахон и быстрым взглядом на всех остальных в комнате.

Read more:  Пена, пружина, латекс... Как правильно выбрать матрас, не тратя денег

«Это классно с Habibi Funk, у них такая разнообразная аудитория», — рассказал Мегарбейн журналу TIME на следующее утро после своего дебюта в Jazz Cafe. «Тот факт, что это были не только арабы, меня шокировал».


Мегарбане впервые встретил Штюрца несколько лет назад, когда продюсер приехал в свой новый дом в Лиссабоне, Португалия, чтобы представить документальный фильм. Он подарил Штюрцу виниловую копию своей музыки, и в конце концов пара решила работать вместе над Марципан, первый полноформатный современный релиз Habibi Funk. Он говорит, что его привлекла работа лейбла; лейбл начал свое существование с упором на переиздание редких, а иногда и забытых, арабских пластинок 1960-1980-х годов. Это включает Оригинальная музыка из фильмов широко известного алжирского кинокомпозитора Ахмеда Малика и Король суданского джаза Шархабиля Ахмеда, а также ряд сборников.

«Даже часть ливанской музыки, которую они выпускали, некоторые люди не знали о ней, потому что она плохо распространялась», — говорит Мегарбейн. «У вас есть немецкий лейбл, который знакомит вас с цветами в вашем собственном саду за домом».

Штюрц говорит, что его знакомство с арабской музыкой было чистой случайностью. Он работал тур-менеджером в Jakarta Records, берлинском зонтичном лейбле, в котором сейчас находится Habibi Funk, когда сопровождал одного из их музыкантов на музыкальном фестивале в Рабате, Марокко, в 2012 году. «Я случайно гулял по улицам Касабланки. и наткнулся на этот очень крошечный магазин со сломанной электроникой», — говорит Штюрц, добавляя, что ремонтная мастерская когда-то была популярным магазином пластинок, который обанкротился, но сохранил свою музыкальную коллекцию. Именно здесь он купил пластинку фанк-исполнителя Фадула, который на оборотной стороне пластинки упомянул Джеймса Брауна.

«Я вернулся домой и был очень взволнован, когда услышал эту песню. По сути, он марокканец, на которого сильное влияние оказал американский рок и фанк, и он создал свой собственный взгляд на них», — говорит Штюрц. Этот опыт побудил Штюрца начать узнавать больше об арабских художниках. Это путешествие породило Habibi Funk, каким мы его знаем, компанию, которая на данный момент выпустила 26 релизов.

Но Штюрц подчеркивает, что он осознает свою ответственность как стороннего наблюдателя в период растущей обеспокоенности по поводу культурного присвоения. «Как европейский лейбл, работающий с музыкой за пределами моей культуры и являющийся гостем этой культуры, а это обмен, в котором исторически доминировала эксплуатация… мы следим за тем, чтобы то, как мы взаимодействуем с артистами и контрактами, не падало в эту ловушку».

Для Штюрца, по его словам, это означает «вкладывать деньги туда, где он говорит». Прибыль от каждого переиздания Habibi Funk делится 50 на 50 между лейблом и исполнителем (или его живыми родственниками, давшими согласие на выпуск). Крупные лейблы часто получают до 80% дохода от контракта на запись, а остальная часть делится между артистом и другими сотрудниками. Штюрц также отмечает, что многие лейблы на Ближнем Востоке владеют огромным количеством лицензионных прав, поэтому было бы легко создавать переизданные пластинки без одобрения исполнителя. Но он говорит, что Хабиби Функ не заинтересован в такой деятельности. «Очень легко критиковать и фокусироваться на одной мелочи, — говорит Мегарбейн, — но пока это делается этично… это обмен».

Read more:  Россия исключает мирные переговоры с Украиной и заявляет, что не сдастся

Кроме того, Штюрц также научился проводить грань между союзничеством и спасением. Он называет европейскую пограничную политику «фашистским беспорядком» и критикует обращение Израиля с палестинцами. Он также использовал этот лейбл для сбора средств для благотворительных организаций, оказывающих гуманитарную помощь в регионе. Лейбл собрал почти 20 000 долларов продаж за 48 часов, чтобы помочь жертвам катастрофы 2020 года. Взрыв в порту Бейрута погибло 218 человек. Все доходы от релиз в прошлом месяце пойдет навстречу наводнениям в Ливии, которые утверждали тысячи жизней.


Но что делает Habibi Funk уникальным? заключается в том, что в нем участвуют арабские артисты, которые с гордостью демонстрируют, что музыка всегда была двусторонним культурным обменом. Саиф Абу Бакр – еще один артист, сотрудничавший с Хабиби Фанк при переиздании альбома. Джаз, Джаз, Джаз, который был записан в 1980 году с суданской рок-н-ролльной группой The Scorpions, которая когда-то играла вместе с легендой американского соула Джеймсом Брауном во время его выступления в Кувейте в 1978 году. «Джеймс Браун сказал: «Ух ты, я просто не могу в это поверить, люди в этой части мира знают мои песни», — вспоминает Абу Бакр. Абу Бакр, который был поклонником The Scorpions до того, как впервые сыграл с группой в 18 лет, говорит, что его сформировала как восточная, так и западная музыка, и что музыка Эфиопии, Сомали и Эритреи вдохновила его в равной степени. как слушала Арету Франклин, Отиса Реддинга и Уилсона Пикетта.

Штюрц связался с Абу Бакром 35 лет после Джаз, Джаз, Джаз вышел из. «Мы были удивлены», — говорит Абу Бакр. «В некоторых из его комментариев говорилось, что эта музыка на самом деле появилась раньше своего времени. Он сказал, что если бы это было сделано сейчас, о нем стало бы гораздо больше известно».

Read more:  Как миграционный кризис меняет Нью-Йорк – и мэр Эрик Адамс

То же самое касается ливанского музыканта Роджера Фахра, певца и автора песен, который участвовал в сборнике Habibi Funk по сбору средств для Взрыв в порту Бейрутаа также его альбом Хорошо, Анвей, редкое англоязычное переиздание. «Мы получили эту смесь культур в наших головах, когда мы росли в подростковом возрасте и в начале 20-х годов, а сам Ливан представлял собой комбинацию западного и арабского Вавилона. Вы шли по улице и чувствовали запахи мешви и фалафеля, а из радиоприемников звучала арабская музыка», — говорит он, имея в виду конец 1960-х и начало 1970-х годов. Но, добавляет Фахр, молодежь в космополитичном Бейруте также была больше сосредоточена на таких людях, как Боб Дилан, Led Zeppelin и Джими Хендрикс.

Будь то неоспоримое влияние американских авторов-исполнителей на жизнь Фахра, музыка из итальянских фильмов, вдохновляющая Мегарбейна, или заимствование языка хинди в припеве песни. Бадала ко времениалжирского музыканта Зохары, эти песни почти никогда не могут быть полностью арабскими изолированно. «Нас интересуют музыканты, которые взяли что-то, пришедшее извне, и попытались перевести это в свой местный контекст», — говорит Штюрц. Прежде всего, Habibi Funk — это капсула времени, которая собирает лучшее, что когда-то могла предложить музыка, и возвращает это в сегодняшний мир.

Еще больше книг от TIME, которые обязательно нужно прочитать


Написать Армани Сайед в [email protected].

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.