Home » Одре Лорд, «Упрямица» сражений — Освобождение

Одре Лорд, «Упрямица» сражений — Освобождение

Феминистское издательство Les Prouesses впервые публикует на французском языке личную антологию афроамериканской поэтессы, погруженную в воинственное и бурлящее произведение.
Каждую неделю смотрите поэтические новости. Найти все статьи этой встречи ии.

Все вокруг нее рухнуло. Буквально. В 1989 году, после того как ураган Хьюго опустошил Сент-Круа на Виргинских островах США, Одре Лорд корм в остатках того, что было его офисом. «Наш дом, наша библиотека и весь наш образ жизни были разрушены в течение одной ночи», она пишет. Однако посреди запустения измученная поэтесса останавливается на одном из своих старых сборников, размокших, но среди немногих еще более или менее читаемых. Она листает его глазами опыта, видит их силу, а также их слабости. «В течение трех месяцев, которые последовали за керосиновыми лампами и генераторами, тасканием воды и приготовлением пищи на дровах, я ежедневно придерживался краткой дисциплины, заново прочувствовав, заново проживая и пересматривая эти стихи». Для этого ему необходимо «перенестись обратно к первоначальному процессу создания поэмы и снова стать поэтом, написавшим ее». В конце концов, речь идет об укреплении этих текстов, «найди их песню», но и преодолевать руины, перестраивая их.

Произведение, давшее личную антологию, опубликовано незадолго до его смерти, в 1992 году, в возрасте всего 58 лет. И который только что впервые появился на французском языке под названием поддержка, по инициативе молодого низкоальпийского феминистского издательства Les Prouesses, уже отмеченного публикацией коротких рассказов Александра Коллонтай. Все переведено коллективом Cételle, собранием исследователей из Университета Ниццы вокруг литературы Одр Лорд. Эта книга — путешествие по творчеству во всем его многообразии — воинственном, радостном, эротическом — того, что определило себя как множественное — «поэт, чернокожая, феминистка, лесбиянка, мать, воин, учитель и выжившая после рака». Всегда приятное повторное освещение этой важной фигуры американской литературы через два года после двуязычного издания сборника в l’Arche. черный единорог. Все прекрасно проиллюстрировано Майей Михиндо, которая, должно быть, задала себе щекотливый вопрос: «Как нарисовать ее, когда ее поэзия уже полна образов?»

Read more:  встреча для чего? – Освобождение
Одри Лорд, Контрпение. антология поэзииперевод с американского коллектива Cételle, иллюстрации Майи Михинду, Les Prouesses, 224 стр., 18 евро.

рождение крови

что внутри меня

и кричать

и стучите, чтобы войти или выйти

назови ветер

искать силу ветра

ищи голос ветра

это не мое сердце

и я пытаюсь говорить

без искусства и излишеств

с кусочками меня, летящими во всех направлениях

плачет воспоминания старые осколки боли

рвется как сухая кора

из стойкого спила дерева

или освобождение сохранение или освобождение

ребенок или демон

Это рождение или экзорцизм

или первые винтики меня

зарисовка

бизнес моего отца

что меня ждет

мое собственное дело

мышление.

Я сломаюсь или упаду

по цвету слова

или ее отсутствие

и где

открытие будет сделано

кто откроет мне мое истинное лицо

выставлено в единое целое

мои дети твои дети

их дети

все заняты

в сочетании с нашим бизнесом.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.