Home » Тысячи способов вызвать проституток в Испании со времен Средневековья и их унизительные объяснения

Тысячи способов вызвать проституток в Испании со времен Средневековья и их унизительные объяснения

Вы знаете, сколько слов используется в Испании для обозначения проституток? Поскольку эта практика была терпима и впервые легализована в Средние века, наиболее популярными деноминациями, сохранившимися до наших дней, являются: с одной стороны, «куртизанки», которые относились к самым утонченным, а с другой другой другой, «блудница», происхождение которого связано с хижинами, сделанными из веток, расставленными на дорогах, где эти женщины предлагали свои услуги, или, в других случаях, с букетом цветов, который они ставили у дверей своих домов, чтобы привлечь клиентов . Оттуда список бесконечен. В общем, термины были самыми унизительными и касались столь разных аспектов, как социальный класс женщины, предлагавшей свои услуги, ее атрибуты, место, где они имели сексуальные отношения, их качество, годы, в течение которых она практиковалась. проституции, в чем они специализировались, их возраст или даже наличие у них значительных физических недостатков, которые могли вызвать недовольство клиентов, которые за них платили. Великое множество слов для так называемой «самой древней профессии в мире», выходящей за рамки нынешних такой-то, шлюха, лиса, блудница, проститутка или неряха. Широкая лексика, которая на самом деле скрывает исторически гораздо более суровую действительность, поскольку большинство женщин, посвятивших себя проституции с древних времен до наших дней, делали это в очень тяжелых условиях. Они всегда были маргинализованы обществом и в то же время использовались им. Однако самое опасное заключается в том, что их принуждали или эксплуатировали на благо других, в грязной среде и со многими рисками для физического и психологического здоровья пострадавших. Стандартные новости по теме Если «собри» Тито Берни сводит список проституток Изабель Вега к «шутке», обвиняемые в коррупционном заговоре указывают на Наварро Такоронте и обвиняют его в том, что он их обманул На самом деле, как указывает Эдуардо Муньос Сааведра, историк Университет искусств и социальных наук, в статье «Город и проституция в Испании в XIV XV вв.»: «Ее легализация на первых порах (1350-1450) отвечала, отчасти, необходимости контролировать пороки профессии, морально осуждаемой всем средневековым обществом и его руководящими институтами, но который в то же время был принят в соответствии с логикой, берущей свое начало в тех, которые постулировались раннесредневековыми христианскими теоретиками». Термины калько мул, пикша, томахона, гусарапа… примеров бесконечное множество. По этой причине здесь мы оставляем вам некоторые из терминов, наиболее часто используемых испанцами с древних времен в их повседневной жизни и в литературе, некоторые из них исчезли столетия назад: — Рабица: он использовался для обозначения того, что у проститутки были важные физические дефекты. что, возможно, могло вызвать недовольство клиента, оплатившего их услуги. – Дань: это была проститутка, которая должна была платить часть своего гонорара контролеру, хулигану или сутенеру, которые эксплуатировали ее в своих интересах с 16 века до середины 17 века (Золотой век). — Иза: если бы она была красивой или знатной. — Ганга: это была черная птица, похожая на куропатку, чье слово происходило от звука, который она издавала. Поскольку это была трудная для охоты птица и очень жесткое мясо, это слово французского происхождения стало иронически применяться к малоценным вещам, поэтому позже оно было адаптировано в Испании для обозначения проституток, которые вступали в половые отношения с мужчинами очень долго. мало денег. — Во-первых: речь шла о девушках, занимавшихся проституцией очень недолго и, следовательно, не имевших большого опыта в искусстве занятий любовью. – Мундана: его происхождение происходит от латыни («mundanus»), и в религии оно использовалось для обозначения предпочтения человека земному, в отношении человеческих излишеств, а не тому, что духовно. Тогда оно было воспринято как синоним греха, опасности и врага добра. Неподобающее поведение и нездоровые чувства были качествами мирских людей, далеких от Бога, поэтому в Средние века в сексистском ключе оно стало использоваться для обозначения проституток. – Тронга: как указано в словаре РАЭ, этимологически это слово неопределенного происхождения, хотя известно, что оно уже использовалось примерно в 17 веке в германском языке, который был сленгом, использовавшимся в преступном мире общества. во время Золотого века Испании, типичного для хулиганов и преступников. В то время оно использовалось для обозначения некачественных проституток. — Пилтрака: одно из значений этого слова было то же, что и «тронга», проститутка более низкого качества и, следовательно, более дешевая. Его происхождение также неясно, хотя его первая засвидетельствованная форма на испанском языке взята из «Cancionero» Хуана Альфонсо Баэна 1430 года, где оно появилось как «peltraça». Позже был найден вышеупомянутый вариант «пилтрака», который окончательно стал «пилтрафа» в конце 16 века. — Побрета: разновидность слова «бедная», что также означает проститутку более низкого качества. — Бранд: он имел в виду, наоборот, первоклассную проститутку. – Olla и cobertera: эти два слова использовались в наше время для обозначения соответственно молодых и пожилых проституток. В этом смысле в испанской литературе есть бесчисленное множество пословиц, относящихся к значению этих слов. Мария Анхелес Калеро собирает их в своей статье «Мир проституции в испанских пословицах» (Университет Лериды, ): «Сначала ты горшок, чем крышка», «Нет двоюродного брата без третьего, ни горшка без крышки », «Горшок и ее тайник звучат как хорошая баладера», «Лучше быть горшком, чем тайником» и «Каждому горшку свое тайник». «Дон Кихот», всегда в сценах, происходящих в гостинице, которая является одним из наиболее повторяющихся пространств и обладает наибольшей повествовательной силой в романе Сервантеса, опубликованном в 1605 году. Место, которому дворянин-рыцарь обычно присваивает категорию замка, придавая возникает ряд двусмысленных ситуаций, по большей части установленных в рамках пародии.— Меретрис: по словам философа Вирхилио Ортеги, автора «Палаброталогии» (Crítica, 2015), это слово происходит от глагола «mereor», что означает « «заслужить», то есть тот, кто на что-то поработал и заслужил. указывает на то, что, как только глубокое значение термина становится известно, «слово проститутка произносится с большим уважением» применительно к проституции. Некоторые исследования Как будто этого было недостаточно, в своей диссертации «Словарь и субъективность: лексикографическая обработка сексуальной лексики» (Universidad de Cádiz, 2002) Мигель Касас Гомес задокументировал 716 замен для слова «проститутка» в испанском полуострове, а также как 175 обозначений в американском. По словам лингвиста, в лексиконе вышеупомянутого германского языка было множество синонимов, указывающих на место, где проститутка выполняла свою работу (carcavera, cotarrera или chulama), способ, которым она это делала. (бускона или йира), ее одежду (дама тапада или алькорзада), их социально-экономическую категорию (багаса или гусарапа), их клиентуру (эстаблера, пикера), их степень трудовой независимости (даифа), их семейное положение (мансеба) и другие детали . Со своей стороны, Мария Анхелес Калеро Фернандес проанализировала определение и характеристики этой практики в своей работе «Лечение проституции» (Instituto de la Mujer, 2004), основанной на корпусе из более чем 800 пословиц.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.