Король Чарльз пожал руки и обратился к доброжелателям, которые часами стояли в очереди в центре Лондона, чтобы пройти мимо гроба его матери, королевы Елизаветы, и поблагодарил спасателей, которые помогают организовать похороны покойного монарха.
Ключевые моменты:
- Время ожидания, чтобы увидеть, как королева Елизавета II лежит в состоянии, растягивается до 14 часов.
- Внуки монарха, в том числе принцы Уильям и Гарри, проведут бдение у ее гроба.
- Премьер-министр Новой Зеландии Джасинда Ардерн, одна из первых мировых лидеров, почтила память покойной королевы.
Под возгласы «хип-хип, ура» и крики «Боже, храни короля» король Чарльз шел рядом с скорбящими, ожидая увидеть лежащую королеву в субботу, спрашивая тех, кто выстраивался в очередь, как долго они были там и были ли они. Достаточно тепло.
Его сын и наследник, принц Уильям, также болтал с толпой, желая почтить память покойного монарха.
Десятки тысяч людей уже прошли мимо гроба ровным, торжественным потоком, часами выстраиваясь в очереди в темноте и холоде, чтобы отдать дань уважения самой долго правящей монархии Великобритании — свидетельство любви, с которой она была связана.
К обеду министерство культуры Великобритании сообщило, что время ожидания прибытия в исторический Вестминстер-холл, где находится тело королевы, составило до 14 часов.
Ранее в субботу они заявили, что приостановят вход в очередь, если спрос станет слишком высоким, добавив в 1:00 по местному времени (10:00 AEST): «Пожалуйста, не путешествуйте».
Смерть королевы 8 сентября в ее летнем поместье в шотландском нагорье вызвала бурю эмоций по всей стране.
Пролежав в шотландской столице 24 часа, гроб был доставлен самолетом на юг, в Лондон, где под проливным дождем десятки тысяч людей столпились на обычно оживленной дороге, чтобы наблюдать, как гроб с флагом везут в Букингемский дворец.
В пятницу вечером король Чарльз присоединился к трем своим братьям и сестрам — принцессе Анне, принцам Эндрю и Эдуарду — в молчаливом бдении у гроба, в то время как их восемь детей, включая Уильяма и Гарри, позже в субботу образуют собственную церемониальную гвардию.
«Королева Елизавета подарила нам дом»
Простояв в очереди 14 часов, 60-летняя агент по недвижимости Сара Бонифаций со слезами на глазах покидала большой Вестминстерский зал, где она увидела, как новый король нес бдение, когда она проходила мимо гроба королевы.
«Это стоило каждой минуты. Каждой минуты», — сказала она, явно сдерживая слезы. «Мне так повезло, что я выразил свое почтение королеве и увидел нашего нового короля».
Для пенсионера Хасмук Вара, 62 лет, его решение стоять в течение 13 часов, чтобы наблюдать за лежащим в государстве, отражало его желание поблагодарить покойного монарха после того, как он переехал в страну из Кении в 1970-х годах.
Выйдя из огромного, ярко освещенного зала в прохладную ночную тьму на берегу Темзы, он описал себя как «очень, очень приподнятый».
«Мы приехали в эту страну как беженцы, — сказал он.
«Всю свою жизнь я в долгу перед ней, потому что она дала нам дом. Это то, что мы никогда не сможем забыть. Это большое дело для меня и моей семьи».
Ардерн один из первых лидеров, отдавших ей дань уважения.
Государственные похороны в понедельник, в которых примут участие около 100 президентов и глав правительств, в том числе из США, Франции, Австралии, Японии, Ямайки и Канады, вероятно, станут одним из крупнейших церемониальных мероприятий, когда-либо проводившихся в Великобритании.
Мимо гроба прошла премьер-министр Новой Зеландии Джасинда Ардерн — одна из первых прибывших лидеров.
Премьер канадской провинции Альберта Джейсон Кенни охарактеризовал собрание в центре Лондона как «огромное и разнообразное собрание людей со всего мира».
В субботу король Чарльз должен встретиться с 14 премьер-министрами, в том числе с премьер-министром Австралии Энтони Альбанезе.
Ожидается также, что он встретится с работниками экстренных служб, которые помогают организовать похороны.
Уильям и Гарри на страже
Позже внимание переключится на младших членов королевской семьи и их бдение.
Наследник престола Уильям и его брат Гарри будут стоять на страже у гроба в военной форме.
Гарри отслужил два срока службы в британской армии в Афганистане, но до сих пор появлялся на шествиях в костюме, а не в униформе, после того как он потерял свои почетные воинские звания, когда отказался от публичных королевских обязанностей.
Бдение будет проходить у дубового гроба, который стоит на обтянутом пурпуром катафалке, задрапированном Королевским штандартом и украшенным драгоценностями Имперской государственной короной наверху.
К двум братьям присоединятся их двоюродные братья — Питер Филлипс и Зара Тиндалл, дети принцессы Анны, принцессы Беатрис и Евгения, дети принца Эндрю, а также Луиза и Джеймс, дети принца Эдуарда.
Полиция сообщила, что один человек был арестован после беспорядков у гроба ранее в пятницу и задержан за нарушение Закона об общественном порядке.
Военные репетируют Виндзорское шествие королевы
Сотни военнослужащих британской армии, военно-воздушных сил и флота приняли участие в первой полноценной репетиции шествия, которое доставит гроб королевы Елизаветы II к месту последнего упокоения.
С войсками, выстроившимися вдоль Длинной прогулки, живописной тропы, ведущей к Виндзорскому замку, барабанный бой эхом отдавался эхом, когда марширующие оркестры шли впереди катафалка рано утром в субботу.
В понедельник они сделают то же самое, но в окружении значительной толпы скорбящих, которые, как ожидается, отправятся в Виндзор для последнего прощания с королевой, которая умерла на прошлой неделе в возрасте 96 лет.
Ее похороны состоятся в Вестминстерском аббатстве в понедельник перед 2000 гостей.
После церковной службы гроб с телом покойной королевы провезут через исторический центр Лондона на гужевой повозке, запряженной лошадьми.
Затем его доставят на катафалке в Виндзор, где королева будет предана земле вместе со своим покойным мужем, принцем Филиппом, который умер в прошлом году.
Некоторые люди, которых не будет в Виндзоре в понедельник, решили проснуться пораньше, чтобы посмотреть субботнюю репетицию.
Местная жительница Кэтрин Хорсфолл сказала, что поставила будильник на 3:15 по местному времени.
«Я думаю, что это будет удивительная дань уважения королеве, великолепные проводы со всем великолепием, которого она так заслуживает», — сказала она.
Рейтер / АП