Home » «Мама обнимала нас по ночам и говорила, что бомбы прекратятся, но я знал, что они этого не сделают»

«Мама обнимала нас по ночам и говорила, что бомбы прекратятся, но я знал, что они этого не сделают»

БарселонаЕму всего 14 лет, но Бараа Г. уже на собственном опыте испытал ужасы войны. И о войне, перешедшей все красные линии. Они прибыли в Барселону всего десять дней назад: он смог бежать из Газы, потому что у него и его сестер Ламиссе (11 лет) и Даны (9 лет) есть испанские паспорта. Их мать Абир смогла сопровождать их, а отец Мухамин остался в Стрипе, чтобы заботиться о бабушке и дедушке.

Подпишитесь на международную рассылку
То, что кажется далеким, имеет большее значение, чем когда-либо.


Подпишитесь на это

Они пережили худшие дни войны в доме своей бабушки в городе Заитун в центре Газы. Мальчик очень ясно, спокойно и связно объясняет, рассказывает обидные детали. Вещи, которые никому, не говоря уже о существе, не пришлось бы пережить. Но в Палестине детство заканчивается очень быстро: Бараа, родившийся во время войны 2008 года, пережил уже троих. И это возросло между Газой и Барселоной.

Война в Газе глазами каталонско-палестинского подростка

«7 октября я собирался сесть в школьный автобус, но водитель сказал нам, что школы нет, потому что началась война. Нас заперли в доме на 10 дней, пока к нам не подошел мужчина и не сказал, что они разбомбили наш дом. Мы с мамой смогли положить только паспорта, деньги и ценные вещи в рюкзак и поехали в Зайтун, в дом…”. «Бабушка дома», — говорит младшая сестра, которая внимательно слушает и помогает ему говорить по каталански, когда мальчик спотыкается.

Мать показывает нам фотографии своего дома рядом с пляжем в Газе, где карлики проводили лучшее время летом, несмотря на суровость жизни в Секторе, с бомбежками или без них. У Эль-Бараа остались приятные воспоминания об этом, потому что, несмотря на отключения электроэнергии и ограничения на воду и еду из-за блокады, все его двоюродные братья были рядом с ним. «И в школе было круче», — вспоминает маленькая девочка. Затем мать сообщает ей, что, как и многие ее одноклассники, ее учитель арабского языка погиб в результате израильских атак. “Она тоже?” — хриплым голосом спрашивает маленькая девочка, открывая большие карие глаза. Мать кивает головой, да. Абир продолжает проводить пальцем по галерее изображений на своем мобильном телефоне, пока не появляется разрушенный дом. Они потеряли почти всё. «Мы не могли взять с собой даже сменную одежду», — говорит он. То, что должно было стать пребыванием в Газе для посещения семьи и изучения арабского языка детьми, превратилось в ад.

Read more:  На юного Микле напал хоккеист Жабко в эксклюзивном признании: не знаю, буду ли еще чувствовать свое лицо!

В доме бабушки собрались братья отца со всеми детьми и некоторыми близкими друзьями. Их было около восьмидесяти. “Это старый дом, с очень толстыми стенами, и там бомбардировку не чувствовали такой сильной, – говорит подросток. – Ночью, когда упали бомбы, все небо стало красным. В десять часов бомбили еще раз”. ночью, чтобы мы со страхом заснули, и в семь утра, чтобы страх длился весь день: мы три дня не могли заснуть”, – объясняет он. Взрослые делали все возможное, чтобы успокоить малышей, но это было невозможно: «Мать крепко обняла нас и сказала, что скоро все закончится, но мы знали, что это не так».

Очереди за грязной водой

Мальчикам приходилось носить воду в бутылках, которые они наполняли из фонтанов, хотя это было опасно: приходилось рисковать, выходя на улицу. Один из ближайших колодцев был Греческая православная церковь Сант-Порфирикоторый израильская армия бомбила 19 октября. «Там была очень длинная очередь: нужно было ждать своей очереди два часа, и это было очень опасно, потому что, когда израильские самолеты увидели в каком-то месте много людей, они там бомбили, “, – вспоминает мальчик.


Церковь

Святой Порфирий

Церковь

Святой Порфирий

Церковь

Святой Порфирий

Поскольку водоочистные сооружения были разрушены или не могли работать из-за отсутствия топлива, жидкость, выходящая из источников, была очень грязной. «Там был перец чили, и нам пришлось отфильтровать его полотенцем, а поскольку вкус был очень неприятный, мы добавили в него немного лимона», – вспоминает мальчик. По одной бутылке на человека в день, чтобы попить, помыться, сходить в туалет… Кажется невозможным, что можно так сопротивляться столько недель.

Read more:  BNNVARA останавливает Op1 из-за конфликта и небезопасной рабочей атмосферы | СМИ

Да и с едой было не легче. В первые дни войны, когда на складах еще была провизия, семье удалось купить 80 килограммов риса, но из-за того, что у них закончилась вода, у них не было возможности его приготовить. Им пришлось прибегнуть только к мешку фиников. Три свидания на человека в день. Абир решил отдать свой паек детям: в Барселону он прибыл в сухом состоянии.

Семье повезло: она получила электронную SIM-карту, позволяющую подключить мобильный телефон к Интернету и получать новости извне, несмотря на прекращение связи, введенное Израилем. По словам Бараа, один из двоюродных братьев ночью поднимался на крышу «всего на 5 минут, чтобы скачать новости» и быстро спускался. Так ночью они могли получить представление о том, что произошло днем. «Соседи знали и пришли спросить нас, что происходит».

Отец остался в Газе

Самым тяжелым временем для них всех было время, когда им пришлось расстаться. Израиль санкционировал эвакуацию людей из сектора Газа с загранпаспортами. Гномы уходили с матерью, но отец оставался, чтобы заботиться о бабушке и дедушке (их родителях и родственниках), которые даже не могли выйти из дома. Связь семьи с Барселоной началась, когда отец отправился в столицу Каталонии в 2008 году, чтобы залечить тяжелые ожоги лица, полученные им во время израильской бомбардировки во время войны 2008 года, незадолго до рождения мальчика. Мужчина перенес операцию по реконструкции лица в больнице долины Хеврона, которую невозможно было сделать в секторе Газа. И в итоге он поселился в Барселоне, куда позже переехали остальные члены семьи. Именно тогда он и дети получили испанские паспорта. У женщины был только вид на жительство, и она подала заявление на получение гражданства два года назад, но оно все еще рассматривалось, когда война снова застала их врасплох в Газе.

Read more:  «Он был абсолютным писателем» — Liberation

Дана на фото в столовой дома в Барселоне, где они остановились.

Женщина и трое детей в одиночку отправились в Рафах по дороге Салах-Дайн, которая пересекает сектор с севера на юг, вместе с другими жителями Газы, следуя приказу об эвакуации, изданному израильской армией. Но вместо того, чтобы отпустить мирных жителей, солдаты остановили всех мужчин. «Там была река людей, мы шли шеренгой, и каждую минуту нас останавливали. Они стреляли в воздух, и все останавливались. Солдаты в мегафоны давали указания: «Тот в желтой куртке должен прийти, тот с мобильным телефоном должно прекратиться. .. – вспоминает мальчик – «Мужчину передо мной раздели и избили, а когда его жена попыталась их остановить, ей сказали, что ее тоже заберут, поэтому ему пришлось идти дальше». Чтобы пройти 30 километров между Зейтуном и Хан-Юнисом, потребовалось 13 часов. А когда они прибыли на следующий день на погранпереход Рафах, им пришлось ждать еще 11 часов, поскольку, поскольку у матери не было испанского паспорта, «израильские солдаты ее не пропустили».

Теперь, немного спокойнее и зная, что они в безопасности в Барселоне, приняв их в доме палестинского друга, пока они не смогут вернуться в барселонский район Ла Сагрера, где они жили и ходили в школу, они благодарны за то, что смогли чтобы сбежать из ада. Но их охватывает тоска по отцу и остальным членам семьи, которых они оставили. Старший ясно говорит: «То, что нацисты сделали с евреями, они теперь делают с нами». Дана, когда мы спрашиваем ее, что, по ее мнению, произойдет, отвечает, открывая большие карие глаза: «Что они убьют всех в Газе».

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.