Home » новый роман Фабрицио Ронконе – Corriere.it

новый роман Фабрицио Ронконе – Corriere.it

Из АНТОНИО Д’ОРРИКО

26 сентября выйдет «Марсилио» — детективный рассказ специального корреспондента «Corriere», в котором возвращается его журналист-расследователь Марко Паральди. Сценарий – Рим антиполитики, где появляется и пронзительный бездомный поэт

Марко Паральди, но для всех только ПаральдиГлавный герой детективных рассказов Фабрицио Ронконе, корреспондент газеты «Corriere» и свежеватель политиков, даже в своем новом приключении ведет привычную жизнь: Сила убивать (Марсилио).


Он встает поздно, как это делали журналисты прошлого. Затем он занимает позицию за прилавком своего винного магазина. шикарный и практичный на Кампо деи Фьори, посещаемом номенклатурой кино и телевидения, здесь разливают первый за день джин с тоником. Она не пропускает встречу с психоаналитиком, даже если во время сеансов устраивает немую сцену (потому что, как она однажды объяснила сестре: «Я, принципиально, принадлежу к миру, в котором кушетка аналитика находилась в парикмахерской» ). Он продолжает не писать ни строчки из триллера, который мечтает написать, потому что его уничтожает превосходный и непревзойденный иницит Дона Уинслоу. («Никто не знает, как шимпанзе получил ружье»). Он культивирует свою обычную одержимость одеждой (коричневые туфли Adidas Tobacco, «темно-синий кардиган Ballantyne с заплатами на локтях, очень потертый и потертый») и автомобилями (он ездит на старом синем универсале Defender с доэлектронными технологиями), следуя личной линии. винтаж как законная защита от вульгарности сегодняшнего мира. Он приглашает старых друзей на ужин, а затем смотрит старый матч «Ромы», болея, злясь и волнуясь, как если бы он был в прямом эфире. Если он случается, то партузе «нет» не говорит. Он пытается держать на расстоянии Чикку, прекрасную римскую аристократку, с которой из страха не ложится спать. развития супружеской жизни и фраза Дино Ризи повторяется как заклинательная мантра: «Я бы даже женился на ней. Но сказав ей «Я люблю тебя», она попросила меня передать ей салат» (шутка, вероятно, вдохновленная Солом Беллоу, многократно разведенным американским писателем, который не доверял некоторым женщинам, «которые едят салат и пьют человеческую кровь»).

Read more:  «Мы раздавим заговоры о независимости» - Corriere.it


Истина, как мы узнаем в его новом приключении, заключается в том, что Паральди заперся в окопе своих привычек, потому что чувствует, как домашние волки, зов леса. А лес – это журналистика, его прежняя жизнь в качестве криминального и политического репортера в “Paese Sera”, левой римской газете, ныне мертвой и похороненной.. Он до сих пор носит в своем сердце, как будто вытатуированную, слова своего старого редактора: «справедливого и циничного мастера со стеклянным глазом и необузданной страстью к старым проституткам», который сравнивал работу хорошего репортера с работой Сизифа, день, толкая камень вверх, зная, что ему суждено упасть обратно, и на следующий день начинать снова. «Ваши усилия, — сказал ему старый босс, — это ваше достоинство».

Паральди отказался от своей профессии, попахивая скандалом: он дал пощечину министру внутренних дел (типа Сальвини?). Однако однажды утром старый начальник типографии всплывает из своего ренегатского журналистского прошлого (во времена ведущего между журналистами и полиграфистами существовала мужественная дружба, подобная той, что родилась на фронте). Мужчина в отчаянии. Его сын Макс, депутатский водитель, растворился в воздухе. Мог ли Паральди снова взять в руки роль репортера, взять в руки ручку и молескин и попытаться понять, что с ним произошло? Паральди с удовольствием обходился бы и без этого, но уступает, когда старый печатник, по традиции категории «коммунист-жрец-попов», умоляет его, рассказывая, что во сне ему явилась сама Мадонна деи Согнози с рекомендацией. обратиться к нему.

Снова в пути. Паральди возвращается к роли тротуариста (профессию он понимает по старинке: ничего виртуального, только настоящее) и отправляется на поиски новостей и разгадок. Первая зацепка, почти ирония судьбы для человека, который перестал быть журналистом из-за политика, – это история достопочтенного Пино Пиньятаро (человека, на которого работал Макс). И здесь Ронконе отдает все свои силы секрет производства в Паральди. Пигнатаро принадлежит к антиполитическому поколению, тому самому, которое приобрело известность после фальшивой революции Мани Пулите, расследования, которое «обезглавило партии лучших голов, позволило идиотам и полудуркам сделать незаслуженную карьеру и, прежде всего, проложило путь путь к Сильвио Берлускони». Другой персонаж романа выносит это очень суровое суждение (но с течением времени оно становится все более и более приятным): старый Джанфранко Канноне, человек Первой республики (христианский демократ, активист по оливковому делу и т. д. и т. п.). .) который в свое время вытворял всякое, но никогда ради денег. Его компас в бурном и мутном море Политика всегда была шуткой Эдуардо в адрес его жены-интриганки из Неаполя, миллионера: «Я вижу деньги, но мое сердце не бьется».

Тем не менее, сам Канноне (который напоминает мне Чирино Помичино) является главным человеком, ответственным за возвышение бесчестного Пигнатаро, жадного и беспринципного человека. Но есть и другой путь. Это личный, эмоциональный трек, касающийся Марики, подруги Макса, продавца-консультанта в магазине электроники, и Добермана (прозвище Омен), лучшего друга Макса и его мрачного инструктора по ММА, последнего средства боевых искусств. Оба персонажа выглядят как двое заключенных прямо из фильма Вердоне. Какой из двух треков правильный?

Read more:  A&R / Агент по поиску талантов — Zobe Records — 407674

Рассказывая эту тайну, полную злобы и безнадежности, Ронконе почти предательски преподносит пронзительный урок последнего великого сезона итальянской литературы. Его держит Унгаретти, бездомный, названный в честь поэта, который был (и был) чрезвычайно просветленным, потому что в другой жизни он был профессором университета.. Унгаретти знал всех главных героев той эпохи: Пазолини («Я часто обедал с Пазолини в Сан-Лоренцо, в Помимидоро, траттории, которую он использовал как офис. Очень милый, проблемный, щедрый человек»); Пенна («Сандро Пенна был восторгом. Он жил по ночам. Он ждал, пока закроется последний бар, а потом заходил поболтать в дежурную аптеку»); Дарио Беллецца, последний великий поэт Рима («у него был сложный характер. Он узнал себя в персонаже из истории, а затем стал ждать Эльзу Моранте возле ее дома, чтобы просить ее заплатить ему за ее права») ; Альберто Моравиа («Он знал, что он Моравия. Помню, что он был очень ухаживающим, женщины гнали его до двери. Эльза [Morante, prima moglie dello scrittore, ndr] затем он пришел в ярость, заявив, что это он сделал себя доступным»); Эннио Флаяно («Великий собеседник, с примесью темного отчаяния»); Альберто Арбазино («он писал как бог. Крайне снобистский. Он предпочитал общайся только с принцами или миллиардерами… очень пидор… Но с лёгкостью. И в этом чемпион”).

Критики прошлого сказали бы, что с этим списком писателей Ронконе отклонился от темы своего романа. Извините, что не согласен со старыми мастерами, но, по моему мнению настоящая тема романа именно в этом: профессор, ставший бездельником, который проводит перекличку в мертвый класс (в мертвый класс).

Встреча

Первая презентация «Сила убивать» оно состоится 19 октября в 18.30 в книжном магазине Ubik Spazio Sette в Риме (via dei Barbieri, 2). Вместе с автором будут Роберто Гуалтьери и Энрико Ванзина, модератором будет Марианна Априле, чтение Франческо Сицилиано.

Read more:  «Корону» смотрят члены королевской семьи, говорит Джонатан Прайс, что побудило его извиниться перед одним выдающимся членом – крайний срок

24 сентября 2023 г. (изменено 24 сентября 2023 г. | 21:35)

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.