Правительство настаивает на том, чтобы учителя и ученики изучали европейский язык, министр объявляет о поправке в закон об образовании
Учащиеся школы в Дили, Восточный Тимор. (Фото: Министерство образования, молодежи и спорта).
Тимор читать предлагает внести поправки в свой закон об образовании, чтобы сделать португальский язык обязательным в школах по всей стране с католическим большинством.
Арминдо Майя, министр образования, молодежи и спорта, заявил 4 января, что внесет поправки в Закон об основном образовании от 2008 года, поскольку в большинстве школ страны не используется европейский язык, принятый наряду с родным тетунским в качестве национального языка.
«Мы изменим закон, касающийся образования, чтобы заставить учащихся и учителей использовать португальский язык во время уроков», — сказал он. Почта Тимора.
«Португальский — официальный язык», — заявила Майя, дав понять, что учителя и ученики должны сделать его средством распространения знаний по всей стране.
Нежелание использовать португальский язык создает серьезные проблемы для повышения качества образования, сказал министр, добавив, что предлагаемая поправка будет представлена на рассмотрение Совета министров «в ближайшем будущем».
Тимор-Лешти знаком с европейским языком, так как страна была колонизирована Португалией в 16 веке. Но лишь небольшой процент людей говорил на этом языке, когда в 2002 году он стал самой молодой страной в мире.
Спустя два десятилетия после обретения независимости бывшая колония все еще пытается навязать язык своим 1,49 миллионам граждан.
«В настоящее время 80 процентов учащихся и учителей не используют португальский язык на уроках, — сказала Майя.
В 2020 году правительство инициировало сотрудничество с Португалией для реализации проекта PRO-Portuguese, направленного на обучение учителей на принятом языке.
Чтобы поощрять использование португальского языка, некоторые школы начали налагать штраф на учеников, которые не говорят на этом языке.
Брат-францисканец Роберто Фернандес, учитель школы Св. Франциска Ассизского в Фатуберлиу, сказал, что поддерживает использование португальского языка, но учителям в отдаленных районах нужна помощь для продолжения работы.
Его школа располагалась в районе Мануфахи, примерно в 190 км к югу от нети не все учителя там свободно говорили по-португальски.
«Программы, осуществляемые правительством по оказанию помощи учителям, не доходят до многих таких сфер», — сказал он.
Фернандес и его коллеги-учителя в школе были знакомы с индонезийским языком, когда учились в Джакарте.
«Нам нужно много времени, чтобы привыкнуть к португальскому языку. Это по-прежнему вызов для нас здесь», — сказал он.
Фернандес сказал, что эта специфическая языковая ситуация влияет на качество процесса преподавания и обучения в классе.
«Возможно, потребуются еще десятилетия, чтобы все школы полностью перешли на португальский язык», — добавил он.
Хирон Гонсалвес, студент юридического факультета Национального университета Тимора-Лешти, сказал, что они используют португальский язык в классе, «но это больше из-за силы».
«Это формальный язык, который мы используем на уроках, а на выходе мы используем тетум и индонезийский», — сказала она в интервью UCA News.
Она добавила, что индонезийский язык по-прежнему популярен в полуостровной стране, поскольку люди смотрят много индонезийских мыльных опер по телевидению.
Правительство остается непреклонным в том, чтобы сделать португальский язык ключевым элементом образования, надеясь на потенциальные экономические выгоды от других португалоязычных стран.
Последние новости